Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

enchaîner sur/fr

  • 1 enchaîner

    enchaîner° [ɑ̃∫ene]
    ➭ TABLE 1
    1. transitive verb
       a. ( = lier) to chain up
       b. [+ paragraphes, pensées, mots] to link
    2. intransitive verb
    Paul enchaîna: « d'abord... » Paul went on: "first..."
    3. reflexive verb
    s'enchaîner [épisodes, séquences] to follow on from each other
    * * *
    ɑ̃ʃɛne
    1.
    1) to chain up [personne, animal]
    2) to put [something] together [idées, mots]
    3) to enslave [humanité, peuple]; to shackle [presse]

    2.
    verbe intransitif ( poursuivre) to go on

    3.
    s'enchaîner verbe pronominal
    1) [personne] to chain oneself (à to)
    2) [plans, séquences] to follow on
    * * *
    ɑ̃ʃene
    1. vt
    1) [prisonnier] to chain up
    2) [mouvements, séquences] to link, to link together
    2. vi
    * * *
    enchaîner verb table: aimer
    A vtr
    1 ( attacher) to chain up [personne, animal]; enchaîner à to chain to; enchaîné à la grille chained to the railings;
    2 ( coordonner) to put [sth] together [idées, mots];
    3 Danse, Sport to link [mouvements];
    4 ( soumettre) to enslave [humanité, peuple]; to shackle [presse].
    B vi ( poursuivre) to go on; ‘alors,’ enchaîna-t-il ‘so,’ he went on; enchaîner sur l'économie/avec une nouvelle chanson to move on to the economy/on to a new song.
    1 ( s'attacher) to chain oneself (à to);
    2 ( être coordonné) [plans, séquences, chapitres] to follow on; les plans s'enchaînent mal the shots do not follow on very well; à partir de là tout s'est enchaîné everything followed on from there.
    [ɑ̃ʃene] verbe transitif
    1. [lier - personne] to put in chains, to chain
    2. [attacher ensemble - prisonniers] to chain (up) together (separable) ; [ - maillons] to link (up) (separable)
    3. [asservir - média] to trammel, to shackle ; [ - personne] to enslave ; [ - libertés] to put in chains ou shackles
    4. [relier - idées, mots] to link (up), to link ou to string together
    5. [dans une conversation]
    "c'est faux", enchaîna-t-elle "it's not true," she went on
    SPORT [mouvements] to run together ou into each other, to link up (together)
    ————————
    [ɑ̃ʃene] verbe intransitif
    1. [poursuivre] to move ou to follow on
    ————————
    s'enchaîner verbe pronominal intransitif
    [idées] to follow on (from one another) (UK), to be connected
    [images, épisodes] to form a (logical) sequence
    [événements] to be linked together

    Dictionnaire Français-Anglais > enchaîner

  • 2 enchaîner

    ɑ̃ʃene
    v
    2) (fig: des pensées) aneinander reihen
    3)
    enchaîner
    enchaîner [ã∫ene] <1>
    2 (mettre bout à bout) aneinander reihen idées
    1 (s'attacher avec une chaîne) Beispiel: des personnes s'enchaînent à quelque chose/l'une à l'autre Menschen ketten sich an etwas Accusatif an/aneinander
    2 (se succéder) ineinander übergehen
    (continuer) Beispiel: enchaîner sur quelque chose mit etwas fortfahren

    Dictionnaire Français-Allemand > enchaîner

  • 3 necto

    necto, ĕre, nexui (qqf. nexi), nexum - tr. - [st2]1 [-] nouer, unir, joindre, lier, entrelacer, attacher. [st2]2 [-] unir par l'hymen. [st2]3 [-] enchaîner, lier, emprisonner (un débiteur). [st2]4 [-] assembler, nouer, enchaîner. [st2]5 [-] inventer, ourdir.    - talia nectebant, Stat. Th. 8, 637: ils s'entretenaient ainsi.    - nectere dolum, Liv. 27, 28: ourdir une ruse.
    * * *
    necto, ĕre, nexui (qqf. nexi), nexum - tr. - [st2]1 [-] nouer, unir, joindre, lier, entrelacer, attacher. [st2]2 [-] unir par l'hymen. [st2]3 [-] enchaîner, lier, emprisonner (un débiteur). [st2]4 [-] assembler, nouer, enchaîner. [st2]5 [-] inventer, ourdir.    - talia nectebant, Stat. Th. 8, 637: ils s'entretenaient ainsi.    - nectere dolum, Liv. 27, 28: ourdir une ruse.
    * * *
        Necto, nectis, nexui et nexi, nexum, nectere. Virgil. Attacher, Nouer, Lier, Assembler, Faire entretenir.
    \
        Brachia nectere. Ouid. S'entr'embrasser, Luicter bras à bras, S'entrelacer les bras.
    \
        Catenas nectere alicui. Horat. Enchainer aucun.
    \
        Comam myrto nectere. Ouid. Mettre un chappeau de meurte.
    \
        Africus in glaciem frigore nectit aquas. Propert. Fait geler les eaues.
    \
        Nectere aliud ex alio. Cic. Attacher et lier l'un avec l'autre ou assembler, quand une chose despend et descend d'une autre.
    \
        Causas nectere. Virgil. Delayer, et apporter plusieurs excuses, Amener excuse sur excuse.
    \
        Nectere dolum alicui. Liu. Luy machiner quelque tromperie.
    \
        Gaudia mutua nectere inter se. Lucret. S'entredonner joye l'un à l'autre, Conjoindre leur plaisir.
    \
        Iurgia nectere cum aliquo. Ouid. Tanser et noiser avec aucun.
    \
        Necti. Liu. Quand le debteur estoit livré en servage à son creancier par faulte de le povoir payer.

    Dictionarium latinogallicum > necto

  • 4 connecto

    conecto (connecto), ĕre, nexŭi, nexum [cum + necto] - tr. - [st2]1 [-] lier ensemble, attacher, joindre, enchaîner, rattacher. [st2]2 [-] enchaîner, rattacher (en t. de log.).    - Mosellam atque Ararim fossa conectere, Tac. An. 13, 53: joindre la Moselle et l'Arar par un fossé.    - conectere tempora lauro, Val.-Fl.: ceindre sa tête de lauriers.    - conecti + dat. (Plin.): confiner à, être voisin de, être tout proche de.    - Adiabenis conectuntur Carduchi, Plin. 6, 15, 17, § 44: les Carduques sont tout proches des Adiabènes.    - conecti ut conscii, Tac.: être impliqués comme complices.
    * * *
    conecto (connecto), ĕre, nexŭi, nexum [cum + necto] - tr. - [st2]1 [-] lier ensemble, attacher, joindre, enchaîner, rattacher. [st2]2 [-] enchaîner, rattacher (en t. de log.).    - Mosellam atque Ararim fossa conectere, Tac. An. 13, 53: joindre la Moselle et l'Arar par un fossé.    - conectere tempora lauro, Val.-Fl.: ceindre sa tête de lauriers.    - conecti + dat. (Plin.): confiner à, être voisin de, être tout proche de.    - Adiabenis conectuntur Carduchi, Plin. 6, 15, 17, § 44: les Carduques sont tout proches des Adiabènes.    - conecti ut conscii, Tac.: être impliqués comme complices.
    * * *
        Connecto, connectis, connexui, connexum, connectere. Plin. Lier ensemble, Conjoindre.
    \
        Tempora lauro connectere. Valer. Flac. Mettre un chapeau de laurier sur la teste.
    \
        Vestem connectere. Claud. Ceindre d'une ceincture.
    \
        Connectere aliam insaniam. Plin. Accoupler.
    \
        Connexo visu. Plin. His causis connexo visu et earum quae caelo continentur. La veue des autres estoilles, qui sont parmi le ciel est conjoincte avec les causes dictes par ci devant, et suit la condition des choses devant dictes.

    Dictionarium latinogallicum > connecto

  • 5 sero

    [st1]1 [-] sērō, adv.: à une heure avancée, sur le soir, au soir, nuitamment; tard, tardivement; trop tard, quand il n'est plus temps.    - serius, Cic.: plus tard, trop tard.    - serius ocius, Hor.: tôt ou tard.    - quam serissime, Caes.: le plus tard possible.    - sero est, Cic.: il est bien tard maintenant. [st1]2 [-] sĕro, ĕre, rŭi, sertum: - tr. - nouer ensemble, lier, entrelacer, entremêler, mêler, enchaîner.    - seritote diem alternum ambo, Enn.: régnez alternativement de jour en jour.    - fati lege rerum humanarum ordo seritur, Liv. 25, 6: c'est par la loi du destin que se forme l'enchaînement des choses humaines (l'ordre du destin règle la chaîne de nos événements).    - serere certamina cum Patribus, Liv. 2.1: engager une lutte avec le sénat.    - bella ex bellis serendo, Sall. H. 4, 61, 20: en perpétuant l'état de guerre.    - serere sermonem (sermones): lier conversation, s'entretenir, conférer.    - multa inter sese vario sermone serebant, Virg. En. 6.160: ils échangeaient beaucoup de paroles sur des sujets divers.    - serere orationes, Liv.: composer des harangues. [st1]3 [-] sĕro, ĕre, sēvi, sătum: - tr. - semer, ensemencer, planter; semer, faire naître, créer, instituer, produire, causer, répandre; procréer, créer.    - serendum (est) lentem, Varr. R. R. 1, 32, 2: il faut semer les lentilles.    - nullam severis arborem, Hor. C. 1.18.1: garde-toi de planter aucun arbre.    - serere rumores, Virg. En. 12.228: divulguer (colporter) un bruit, une nouvelle.    - serere in sermonibus aliquid, Liv.: divulguer (colporter) un bruit, une nouvelle.    - serere invidiam inter + acc., Liv.: semer la discorde entre...    - serere lites, Plaut.: engendrer des procès.    - serere causam discordiarum, Suet. Calig. 26: répandre des germes de discorde.    - serere vulnera: blesser de tous côtés, faire des blessures.    - serere leges, Cic.: établir des lois.    - serere diuturnam rem publicam, Cic. Rep. 2, 3, 5: fonder un Etat durable.    - campum alterno sermone serunt, Stat.: ils traversent la plaine en discutant.    - voir satus [st1]4 [-] sero, serare, seratum: - tr. - fermer à clé.
    * * *
    [st1]1 [-] sērō, adv.: à une heure avancée, sur le soir, au soir, nuitamment; tard, tardivement; trop tard, quand il n'est plus temps.    - serius, Cic.: plus tard, trop tard.    - serius ocius, Hor.: tôt ou tard.    - quam serissime, Caes.: le plus tard possible.    - sero est, Cic.: il est bien tard maintenant. [st1]2 [-] sĕro, ĕre, rŭi, sertum: - tr. - nouer ensemble, lier, entrelacer, entremêler, mêler, enchaîner.    - seritote diem alternum ambo, Enn.: régnez alternativement de jour en jour.    - fati lege rerum humanarum ordo seritur, Liv. 25, 6: c'est par la loi du destin que se forme l'enchaînement des choses humaines (l'ordre du destin règle la chaîne de nos événements).    - serere certamina cum Patribus, Liv. 2.1: engager une lutte avec le sénat.    - bella ex bellis serendo, Sall. H. 4, 61, 20: en perpétuant l'état de guerre.    - serere sermonem (sermones): lier conversation, s'entretenir, conférer.    - multa inter sese vario sermone serebant, Virg. En. 6.160: ils échangeaient beaucoup de paroles sur des sujets divers.    - serere orationes, Liv.: composer des harangues. [st1]3 [-] sĕro, ĕre, sēvi, sătum: - tr. - semer, ensemencer, planter; semer, faire naître, créer, instituer, produire, causer, répandre; procréer, créer.    - serendum (est) lentem, Varr. R. R. 1, 32, 2: il faut semer les lentilles.    - nullam severis arborem, Hor. C. 1.18.1: garde-toi de planter aucun arbre.    - serere rumores, Virg. En. 12.228: divulguer (colporter) un bruit, une nouvelle.    - serere in sermonibus aliquid, Liv.: divulguer (colporter) un bruit, une nouvelle.    - serere invidiam inter + acc., Liv.: semer la discorde entre...    - serere lites, Plaut.: engendrer des procès.    - serere causam discordiarum, Suet. Calig. 26: répandre des germes de discorde.    - serere vulnera: blesser de tous côtés, faire des blessures.    - serere leges, Cic.: établir des lois.    - serere diuturnam rem publicam, Cic. Rep. 2, 3, 5: fonder un Etat durable.    - campum alterno sermone serunt, Stat.: ils traversent la plaine en discutant.    - voir satus [st1]4 [-] sero, serare, seratum: - tr. - fermer à clé.
    * * *
    I.
        Sero, seris, seui, satum, serere. Caesar. Semer, Ensemencer, Emblaver, Planter, Pourplanter, Poursemer.
    \
        Serere, per translationem: vt Serere bella. Liu. Semer guerre.
    \
        Bella sermonibus serere. Liuius. Espandre et semer un bruit de guerre.
    \
        Certamina leuia serere. Liuius. Faire des escarmouches, Escarmoucher.
    \
        Certamina serere cum aliquibus. Liu. Semer noises.
    \
        Colloquia cum aliquo serere. Liu. Parlementer avec luy, Deviser.
    \
        Apud infimae plebis homines crimina serebant in Senatum. Liu. Mesdisoyent des Senateurs, et les blasmoyent de plusieurs choses.
    \
        Lites serere. Plaut. Faire noise entre aucuns.
    \
        Mentionem alicuius rei serere ad vulgus. Liu. Semer quelque propos parmi le commun peuple.
    \
        Sermones serere. Plin. iunior. Deviser, Tenir propos les uns avec les autres.
    \
        Seritur, pen. corr. Impersonale. Plaut. Mihi istic nec seritur, nec metitur. Je ne fay point ici mon prouffit, Je n'y prends, ne n'y mets.
    II.
        Sero, seris, serui, diuisis syllabis, sertum, serere. Approcher, Mettre aupres.
    \
        Serere. Adjancer et ordonner.
    III.
        Sero, Aduerbium. Plaut. Tard, Bien à loing, Bien à tard.
    \
        Nihil te nunc quidem moneo: sero est enim. Cicero. Il est trop tard.
    \
        Contra ea Titurius sero facturos clamitabat. Caesar. Trop tard, Hors temps et saison.
    \
        Eo die venit sero alter Consul. Cic. Au soir, Au vespre.

    Dictionarium latinogallicum > sero

  • 6 TEPOZMECAHUIA

    tepozmecahuia > tepozmecahuih.
    *\TEPOZMECAHUIA v.t. tê-., enchainer quelqu'un.
    *\TEPOZMECAHUIA v.t. tla-., enchaîner une chose.
    *\TEPOZMECAHUIA v.réfl., s'enchaîner.
    Néologisme.
    Form: sur tepozmeca-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TEPOZMECAHUIA

  • 7 TEPOZMECAYOTIA

    tepozmecayôtia > tepozmecayôtih,
    *\TEPOZMECAYOTIA v.t. tê-., enchainer quelqu'un.
    *\TEPOZMECAYOTIA v.réfl., s'enchainer.
    *\TEPOZMECAYOTIA v.t. tla-., enchainer, attacher une chose.
    Néologisme.
    Form: sur tepozmecayôtl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TEPOZMECAYOTIA

  • 8 chain

    chain [t∫eɪn]
    1. noun
       a. chaîne f
       b. [of mountains, atoms] chaîne f ; [of events] série f
    [+ dog, bike] attacher avec une chaîne ; [+ person] enchaîner
    chain smoker noun gros (se) fumeur m, -euse f
    * * *
    [tʃeɪn] 1.
    1) ( metal links) chaîne f

    to put ou keep somebody in chains — enchaîner quelqu'un

    2) ( on lavatory) chasse f (d'eau)
    3) ( on door) chaîne f de sûreté
    4) Commerce chaîne f (of de)

    supermarket/hotel chain — chaîne f de supermarchés/d'hôtels

    5) ( series) ( of events) série f; ( of ideas) enchaînement m

    chain of causationrapport m or relation f de cause à effet

    to make ou form a (human) chain — faire la chaîne, faire une chaîne humaine

    6) Biology, Geography, Physics chaîne f
    7) ( measurement) = 20,12 m
    2.
    transitive verb enchaîner [person]

    to be chained to one's desk/the kitchen sink — fig être esclave de son travail/ses casseroles

    English-French dictionary > chain

  • 9 adhibeo

    ădhĭbĕo, ēre, hĭbŭi, hĭbĭtum [ad + habeo], tr. [st1]1 [-] mettre auprès, approcher, appliquer, offrir, présenter.    - adhibere vincula captis, Ov.: enchaîner des captifs.    - adhibere vultus ad aliquem, Ov.: tourner ses regards vers qqn.    - adhibere se ad rationem, Lucr.: s'appliquer à la raison.    - adhibere motum judici, Cic.: faire passer un sentiment dans le coeur du juge.    - adhibere odores ad deos, Cic.: offrir de l'encens aux dieux.    - adhibere cultus diis immortalibus, Cic. N. D. 1, 2: adresser un culte aux dieux immortels.    - medicinam alicui adhibere: appliquer un remède à qqn.    - judicium aliqua re acrius adhibere, Quint. 12, 10, 76: soumettre qqch au jugement de personnes plus sévères.    - adhibere alicui calcaria, Cic. Brut. 56: appliquer l'éperon à qqn, employer l'éperon avec qqn. [st1]2 [-] ajouter, joindre.    - nihil ad panem adhibere: ne rien ajouter à son pain.    - adhibere ad panem nasturtium, Cic.: manger du cresson avec son pain.    - adhibere heredem fratri, Dig.: donner un cohéritier à son frère. [st1]3 [-] employer, mettre en oeuvre.    - adhibere manus medicas ad vulnera, Virg. G. 3: *employer les mains du médecin pour sa blessure* = avoir recours aux mains du médecin pour sa blessure.    - adhibete aurîs (s.-ent. ad ea) quae ego loquor, Plaut. Ps.: tendez l'oreille à ce que je vous dis.    - in aliqua re curam et diligentiam adhibere: consacrer ses soins attentifs à qqch.    - adhibere numerum iambicum in fabulis, Cic.: faire usage de l'iambe dans ses pièces.    - adhibere machinas ad... Cic.: faire jouer des ressorts pour...    - adhibere patientiam, Liv.: faire preuve de patience.    - sic se adhibere ut... Cic.: se conduire de manière que. [st1]4 [-] faire venir près de soi, mander, consulter, faire appel à, appeler, invoquer, avoir recours à, produire (des témoins).    - oratorem adhibere: faire appel à un orateur, recourir à un orateur.    - adhibere testes: produire des témoins.    - adhibere in auxilium: appeler à son secours.    - adhibere medicum, Cic.: faire venir un médecin.    - adhibere aliquem in partem periculi, Ov. M. 11, 447: associer qqn à ses périls.    - auspicia adhibere: prendre les auspices.    - convivio (cenae) aliquem adhibere: inviter qqn à sa table.    - me Regulus non adhibuerat, Plin. Ep. 1, 5, 4: Régulus ne m'avait pas invité. [st1]5 [-] accueillir, traiter.    - aliquem adhibere + adv. de manière: traiter qqn (de telle ou telle manière).    - bene aliquem adhibere: bien traiter qqn.    - severius aliquem adhibere: traiter qqn assez (trop) sévèrement.    - adhibere aliquem liberaliter, Cic.: traiter qqn dignement.
    * * *
    ădhĭbĕo, ēre, hĭbŭi, hĭbĭtum [ad + habeo], tr. [st1]1 [-] mettre auprès, approcher, appliquer, offrir, présenter.    - adhibere vincula captis, Ov.: enchaîner des captifs.    - adhibere vultus ad aliquem, Ov.: tourner ses regards vers qqn.    - adhibere se ad rationem, Lucr.: s'appliquer à la raison.    - adhibere motum judici, Cic.: faire passer un sentiment dans le coeur du juge.    - adhibere odores ad deos, Cic.: offrir de l'encens aux dieux.    - adhibere cultus diis immortalibus, Cic. N. D. 1, 2: adresser un culte aux dieux immortels.    - medicinam alicui adhibere: appliquer un remède à qqn.    - judicium aliqua re acrius adhibere, Quint. 12, 10, 76: soumettre qqch au jugement de personnes plus sévères.    - adhibere alicui calcaria, Cic. Brut. 56: appliquer l'éperon à qqn, employer l'éperon avec qqn. [st1]2 [-] ajouter, joindre.    - nihil ad panem adhibere: ne rien ajouter à son pain.    - adhibere ad panem nasturtium, Cic.: manger du cresson avec son pain.    - adhibere heredem fratri, Dig.: donner un cohéritier à son frère. [st1]3 [-] employer, mettre en oeuvre.    - adhibere manus medicas ad vulnera, Virg. G. 3: *employer les mains du médecin pour sa blessure* = avoir recours aux mains du médecin pour sa blessure.    - adhibete aurîs (s.-ent. ad ea) quae ego loquor, Plaut. Ps.: tendez l'oreille à ce que je vous dis.    - in aliqua re curam et diligentiam adhibere: consacrer ses soins attentifs à qqch.    - adhibere numerum iambicum in fabulis, Cic.: faire usage de l'iambe dans ses pièces.    - adhibere machinas ad... Cic.: faire jouer des ressorts pour...    - adhibere patientiam, Liv.: faire preuve de patience.    - sic se adhibere ut... Cic.: se conduire de manière que. [st1]4 [-] faire venir près de soi, mander, consulter, faire appel à, appeler, invoquer, avoir recours à, produire (des témoins).    - oratorem adhibere: faire appel à un orateur, recourir à un orateur.    - adhibere testes: produire des témoins.    - adhibere in auxilium: appeler à son secours.    - adhibere medicum, Cic.: faire venir un médecin.    - adhibere aliquem in partem periculi, Ov. M. 11, 447: associer qqn à ses périls.    - auspicia adhibere: prendre les auspices.    - convivio (cenae) aliquem adhibere: inviter qqn à sa table.    - me Regulus non adhibuerat, Plin. Ep. 1, 5, 4: Régulus ne m'avait pas invité. [st1]5 [-] accueillir, traiter.    - aliquem adhibere + adv. de manière: traiter qqn (de telle ou telle manière).    - bene aliquem adhibere: bien traiter qqn.    - severius aliquem adhibere: traiter qqn assez (trop) sévèrement.    - adhibere aliquem liberaliter, Cic.: traiter qqn dignement.
    * * *
        Adhibeo, adhibes, pe. cor. adhibui, adhibitum, pen. corr. adhibere, Ex ad, et habeo. Tenir une chose pres, Joindre une chose à une autre, Appliquer, Approcher quelque chose.
    \
        Ad maiores causas Hortensius adhiberi coeptus est. Cic. On commencea de l'appeler, et de s'en aider, ou servir aux proces de grande importance.
    \
        Ad ornatum corporis adhibetur vestis. Cic. On en use, ou s'en sert pour, etc.
    \
        Ad deliberationes eas, quas habebat domi de Repub. principes ciuitatis adhibebat. Cic. Il appeloit et faisoit venir, ou Amettoit et laissoit venir.
    \
        Ad panem aliquid adhibere. Cic. Adjouster, ou mettre quelque chose avec le pain, Manger avec le pain quelque autre chose.
    \
        Ad partus adhibetur Iuno Lucina. Cic. On l'invoque aux enfantements.
    \
        Adhibere coenae aliquem. Quintil. Recevoir à sa table, Quand un grand personnage fait venir à sa table un homme de moindre estat.
    \
        Adhibere animum. Cic. Estre attentif.
    \
        Arbitrum. Cic. Prendre pour arbitre.
    \
        Artem. Cic. User d'artifice, S'aider de ruse.
    \
        Audaciam. Caes. User de hardiesse, S'enhardir, S'adventurer.
    \
        Aures. Cic. Escouter attentivement, ou diligemment.
    \
        Authoritatem ad monendum. Cic. Oultre la parolle, avoir en soy authorité, ou gravité et bonne majesté, par laquelle celuy que nous admonnestons nous ait en reverence.
    \
        Auxilium. Celsus. User d'aide, ou de remede.
    \
        Blanditias. Ouid. User de flatteries, Flatter.
    \
        Calcaria equo adhibere. Cic. Picquer des esperons, Bailler ou donner des esperons à un cheval.
    \
        Cautionem. Cic. User de prudence, Se donner de garde, Se guetter, Se conduire sagement, Y tenir l'oeil.
    \
        Celeritatem. Cic. Se haster, ou Diligenter, Faire diligence.
    \
        Cibum et potum. Cic. Boire et manger.
    \
        Collegium Praetorum. Cic. Appeler, Faire venir, Faire assembler.
    \
        Conscientiam alicuius. Tacit. Faire quelque chose en sceu d'un autre, Se deceler à quelcun de ce qu'on veult faire, Luy dire son secret.
    \
        Consilium in suffragium. Cic. User de conseil et meure deliberation pour donner les voix en l'election.
    \
        Adhibere sibi aliquem ad vel in consilium. Cic. Consulter avec un autre, Luy demander conseil.
    \
        Te adhibe in consilium. Cic. Conseille toy par toymesme.
    \
        Consolationem alicui. Cic. Consoler, User de consolation envers aucun.
    \
        Consuetudinem. Cic. S'accoustumer, Prendre accoustumance.
    \
        Contentionem. Cic. S'efforcer, Mettre peine.
    \
        Correctionem. Cic. Corriger.
    \
        Crudelitatem in aliquem. Cic. User de cruaulté envers quelcun.
    \
        Adhibere curationem. Cic. Grauioribus morbis periculosas curationes et ancipites adhibere coguntur. User de cures et traictements, Curer.
    \
        Curam. Cic. Prendre soing de quelque chose, En soigner.
    \
        Delectum adhibere. Cic. Discerner entre une chose et autre, Mettre difference.
    \
        Deos. Ouid. Appeler, ou Invoquer à nostre aide.
    \
        Diligentiam. Cic. Mettre, ou Faire diligence, User de diligence.
    \
        Diligentiam in amicitiis comparandis. Cic. Estre diligent à acquerir des amities.
    \
        Diligentiam in se. Cic. Estre soigneux de soy, Estre diligent à penser de soy.
    \
        Doctrinam. Cic. User de doctrine.
    \
        Dolorem animi. Cic. Se trister et ennuyer, Prendre tristesse et ennuy.
    \
        Dolum, fraudem, calumniam. Cic. User de cautelle, de finesse, etc.
    \
        Festinationem. Colum. Se haster, Faire bonne diligence.
    \
        Fidem alicui. Cic. Croire et adjouster foy à aucun.
    \
        Fidem in amicorum periculis. Cic. Se monstrer vray et feal ami au besoing et au danger ou necessité de ses amis.
    \
        Fletum in funeribus. Cic. Plourer à l'enterrement des morts.
    \
        Flores adhibet orator in causis. Cic. Frictionem. Cels. Frotter.
    \
        Genus victus adhibere. Celsus. User de maniere de nourriture, ou de vivre.
    \
        Grauitatem in dolore. Cic. Se monstrer grave et constant en son adversité, User de constance, etc.
    \
        Ignes. Cic. Mettre le feu en quelque lieu.
    \
        Iudicium. Cic. User de jugement.
    \
        Iudicium suum adhibere. Cic. Interposer son jugement.
    \
        Laudatorem. Cic. Exhiber, Alleguer quelcun qui en die bien.
    \
        Lectionem ad aliquid. Cic. Lire quelque chose.
    \
        Ludos. Cic. Apporter et bailler passetemps, comme farces, et autres choses. \ Lumen. Cic. Donner, ou bailler lumiere.
    \
        Machinas omnes adhibere ad tenendum adolescentem. Cic. User de touts moyens pour retenir un adolescent.
    \
        Magnificentiam et despicientiam rerum humanarum. Ci. Estre magnifique, et mespriser les choses humaines.
    \
        Magnitudinem animi. Cic. Estre ferme et constant.
    \
        Manus genibus. Ouid. Mettre les mains aux genouls.
    \
        Manus medicas ad vulnera. Virg. Medeciner les playes.
    \
        Manus pomis. Senec. Mettre les mains sur les pommes.
    \
        Manus vectigalibus. Ci. Mettre les mains dessus le revenu du peuple.
    \
        Medicum. Cic. Faire venir le medecin, User du medecin, Se faire medeciner. \ Medicinam. Cic. User de medecine, Medeciner.
    \
        Memoriam. Cic. His rebus adhibeat tanquam lumen aliquod, memoriam. Adjouster.
    \
        Misericordiam. Cic. User de pitié, Avoir pitié.
    \
        Moderationem. Cic. User de modestie, Estre modeste.
    \
        Modum. Cic. User de mesure, Tenir moyen.
    \
        Sumptibus adhibere modum. Plin. iunior. Despendre par raison, Ne point despendre excessivement.
    \
        Motus iudici. Cic. Esmouvoir le juge.
    \
        Munditiem. Cic. User de netteté, ou d'honnesteté.
    \
        Necessitatem. Cic. Contraindre.
    \
        Neruos. Cic. S'efforcer, S'employer.
    \
        Officium adhibere erga aliquem. Cic. Luy faire plaisir.
    \
        Orationem ad aliquem. Cic. Cum adhibemus ad eos orationem huiusmodi. Quand nous parlons à euls en ceste maniere, Quand nous usons de tels propos.
    \
        Odores ad deos. Cic. User de bonnes senteurs en leurs sacrifices.
    \
        Odorem rebus. Lucret. Bailler, Donner.
    \
        Ornamenta ad rem aliquam. Cic. Bailler.
    \
        Parsimoniam. Plaut. Espargner, Estre de bon gouvernement.
    \
        Patronum. Cic. S'aider d'un advocat, Prendre quelcun pour son advocat.
    \
        Plagas. Celsus. Battre, Frapper.
    \
        Praeparationem in rebus agendis. Cic. Faire ses preparatifs, User de, etc. \ Preces diis. Cic. Prier, User de prieres.
    \
        Prudentiam ad omnes res. Cic. User de prudence et discretion.
    \
        Querelas. Tibul. Se complaindre.
    \
        Rationem. Cic. User de raison.
    \
        Adhibe te ad veram rationem. Lucretius. Sois attentif à entendre la vraye raison.
    \
        Adhibere nobis religionem. Cic. Faire conscience.
    \
        Remedium. Cic. Mettre remede, Appliquer un remede à une playe.
    \
        Reuerentiam aduersus homines. Cic. Avoir crainte, ou honte d'offenser les gents.
    \
        Saeuitiam in aliquem. Cic. User de cruaulté envers aucun, Luy estre cruel. \ Sapientiam. Cic. User de sapience.
    \
        Adhibere se ita, etc. Cic. Se gouverner tellement que, etc.
    \
        Sermonem. Cic. His sermo quum adhibetur. Quand on parle à euls.
    \
        Seueritatem in filio. Cic. Tenir rudesse à son fils, user de rudesse envers son filz.
    \
        Quintum filium seuerius adhibebo. Cic. Je monstreray visage rude et severe à ton filz Quintus.
    \
        Hos castris adhibe socios. Virg. Pren les pour compaignons, Associe les avec toy.
    \
        Solatia. Plin. iunior. Consoler, Donner consolation.
    \
        Solertiam. Caesar. Mettre cueur et peine, L'esprit et diligence.
    \
        Speciem in dicendo. Cic. Donner couleur ou lustre à son parler, Farder son langage.
    \
        Stimulos. Lucret. Poindre, Picquer, Aguillonner, Stimuler.
    \
        Studium ad aliquid. Cic. Mettre son estude à quelque chose.
    \
        Supplicium. Cic. Punir, Affliger, Tormenter.
    \
        Tempus adhibere ad considerandas res. Cic. Mettre et employer du temps.
    \
        Testes. Cic. Amener, ou produire tesmoings, Prendre à tesmoings.
    \
        Deum testem. Cic. Jurer Dieu, Prendre ou Appeler Dieu à tesmoing.
    \
        Titulum humatis. Liuius. Mettre un epitaphe sur les trespassez au lieu où ils sont enterrez.
    \
        Tormentum. Cic. Employer engins, User de, etc.
    \
        Tympanum. Plaut. Jouer du tabourin.
    \
        Vanitatem orationis. Cic. Mentir à son escient.
    \
        Vim. Cic. Faire force, Forcer, Contraindre.
    \
        Adhibere vim veritati. Cic. Forcer verité par faulx tesmoings, ou autrement.
    \
        Vires in re aliqua. Quintil. S'efforcer, S'employer, Mettre son povoir.
    \
        Virtutem. Cic. Se monstrer vertueux, Se porter vertueusement.
    \
        Vsum. Cic. S'accoustumer.
    \
        Vincula alicui. Ouid. Le lier.
    \
        Vinum aegrotis. Cic. Bailler du vin à boire aux malades.
    \
        Huc adhibe vultus. Ouid. Tourne ton visage deca, Regarde nous.

    Dictionarium latinogallicum > adhibeo

  • 10 приковать

    2) перен. clouer vt, river vt

    страх прикова́л его́ к ме́сту — la peur l'a cloué sur place

    прикова́ть внима́ние — fixer l'attention

    прико́ванный к посте́ли — cloué au lit

    * * *
    v
    1) gener. enchaîner
    2) liter. enlacer

    Dictionnaire russe-français universel > приковать

  • 11 приковывать

    2) перен. clouer vt, river vt

    страх прико́выватьл его́ к ме́сту — la peur l'a cloué sur place

    прико́вывать внима́ние — fixer l'attention

    прико́ванный к посте́ли — cloué au lit

    * * *
    v
    2) liter. clouer

    Dictionnaire russe-français universel > приковывать

  • 12 articuler

    articuler [aʀtikyle]
    ➭ TABLE 1
    1. transitive verb
       a. [+ mot] ( = prononcer clairement) to articulate ; ( = dire) to pronounce
    articule ! speak clearly!
       b. ( = joindre) [+ idées] to link
    2. reflexive verb
    * * *
    aʀtikyle
    1.
    1) ( prononcer) to articulate [mot, son]; to utter [phrase]
    2) ( assembler) to connect [pièce] ( sur to)
    3) ( structurer) to structure [idées, discours]

    2.
    s'articuler verbe pronominal

    s'articuler à or avec — to articulate with

    s'articuler à or sur — to connect to

    3) fig
    * * *
    aʀtikyle vt
    1) (en prononçant) to articulate
    2) TECHNIQUE to articulate
    * * *
    articuler verb table: aimer
    A vtr
    1 ( prononcer) to articulate [mot, phonème, son]; to utter [phrase]; articule quand tu parles! speak clearly!;
    2 Mécan ( assembler) to connect [pièce] (sur to);
    3 ( structurer) to structure [idées, discours]; j'ai articulé mon discours/le débat autour de deux thèmes I structured my speech/the discussion around two themes.
    1 Anat s'articuler à or avec [os] to articulate with [os];
    2 Mécan s'articuler à or sur [pièce] to connect to [axe];
    3 ( être structuré) s'articuler autour de [débat, action] to be based on [idées, thème].
    [artikyle] verbe transitif
    1. [prononcer] to articulate
    articule, je ne comprends rien speak more clearly, I don't understand
    2. [dire] to utter
    3. [enchaîner - démonstration, thèse] to link up ou together (separable) ; [ - faits] to connect
    5. DROIT [accusations] to enumerate, to set forth ou out (separable)
    ————————
    s'articuler autour de verbe pronominal plus préposition
    to hinge ou to turn on
    ————————
    s'articuler sur verbe pronominal plus préposition
    ANATOMIE & MÉCANIQUE & ZOOLOGIE to be articulated ou jointed with

    Dictionnaire Français-Anglais > articuler

  • 13 raisonner

    raisonner [ʀεzɔne]
    ➭ TABLE 1
    1. intransitive verb
       a. ( = réfléchir) to reason ( sur about)
    il raisonne juste/mal his reasoning is sound/isn't very sound
       b. ( = argumenter) to argue ( sur about)
    2. transitive verb
    [+ personne] to reason with
    3. reflexive verb
    se raisonner to reason with o.s.
    * * *
    ʀɛzɔne
    1.
    verbe transitif to reason with [personne, enfant]; to rationalize [sentiment, peur]

    2.
    verbe intransitif to think

    3.
    se raisonner verbe pronominal [personne] to be more sensible, to pull oneself together
    * * *
    ʀɛzɔne
    1. vi
    1) (= penser) to reason
    2) (= argumenter, discuter) to argue
    2. vt
    [personne] to reason with
    * * *
    raisonner verb table: aimer
    A vtr to reason with [personne]; to rationalize [sentiment]; essayer de raisonner ses enfants to try to reason with one's children; raisonner sa peur to rationalize one's fear; se laisser raisonner to let oneself be talked round GB ou persuaded.
    B vi
    1 ( penser) to think; raisonner juste/faux to think correctly/incorrectly; raisonner à court terme to think in the short term; raisonner en termes économiques to think in economic terms; raisonner sur to consider; raisonner sur l'histoire/un problème to consider history/a problem;
    2 ( réfléchir soigneusement) to think carefully; raisonner avant d'agir to think carefully before acting.
    1 ( être raisonnable) [personne] to reason with oneself;
    2 ( être contrôlé) [sentiment] to be subject to reason.
    [rɛzɔne] verbe intransitif
    1. [penser] to think
    raisonner comme un tambour ou une pantoufle to talk nonsense, to talk through one's hat
    2. [enchaîner des arguments]
    raisonner par induction/déduction to use inductive/deductive reasoning
    3. [discuter]
    ————————
    [rɛzɔne] verbe transitif
    1. [faire appel à la raison de] to reason with (inseparable)
    2. (soutenu) [examiner] to think out ou through (separable)
    ————————
    raisonne-toi, essaie de manger moins be reasonable and try not to eat so much
    ————————
    se raisonner verbe pronominal (emploi passif)
    la passion ne se raisonne pas there's no reasoning with passion, passion knows no reason

    Dictionnaire Français-Anglais > raisonner

  • 14 couler

    couler [kule]
    ➭ TABLE 1
    1. intransitive verb
       a. [liquide, fromage] to run ; [sang, larmes, rivière] to flow ; [bougie] to drip
    couler de source ( = être clair) to be obvious ; ( = s'enchaîner) to follow naturally
       b. faire couler [+ eau] to run
       c. [robinet] to run ; ( = fuir) to leak
       d. [bateau, personne] to sink ; [entreprise] to go under
    2. transitive verb
       a. [+ cire, ciment] to pour ; [+ métal, statue, cloche] to cast
       c. [+ bateau] to sink ; ( = faire échouer) (inf) [+ candidat] to bring down ; [+ entreprise] to wreck
    3. reflexive verb
       a. ( = se glisser)
    se couler dans/à travers to slip into/through
       b. se la couler douce (inf) ( = avoir la belle vie) to have an easy time of it (inf) ; ( = paresser) to take it easy
    * * *
    kule
    1.
    1) ( verser) to cast [métal, verre]; to pour [béton]
    2) ( fabriquer) to cast [buste, cloche]
    3) ( faire sombrer) lit to sink [navire]; fig (colloq) to put [something] out of business [entreprise, commerce]
    4) (colloq) ( faire échouer) [matière, épreuve] to make [somebody] fail [élève, étudiant]

    ce sont les maths qui l'ont couléit was his maths mark GB ou math grade US that brought him down


    2.
    verbe intransitif
    1) ( se mouvoir) [eau, ruisseau, boue, larmes, sang] to flow; [sève, peinture, colle, maquillage] to run

    couler deto run ou flow from [robinet, fontaine, réservoir]; to run ou flow out of [plaie]

    faire couler quelque choseto run [eau]; to pour [vin, mazout]

    2) ( se fluidifier) [fromage] to go runny
    3) ( glisser) [neige] to slide
    4) ( fuir) [robinet, stylo] to leak; [nez] to run
    5) ( sombrer) [bateau, personne] to sink
    6) ( passer paisiblement) liter [vie, temps] to slip by
    7) Botanique [fleur, fruit] to drop
    8) (colloq) ( faire faillite) [entreprise, projet] to go under, to sink

    faire couler une société[personne, concurrence] to put a company out of business

    9) ( être bien formulé) to flow

    3.
    se couler verbe pronominal ( se glisser)

    se couler dansto slip into [foule]; to slip between [draps]

    se couler entreto slip between [obstacles, gens]

    ••
    * * *
    kule
    1. vi
    1) [eau, cours d'eau] to flow, to run

    La rivière coulait lentement. — The river flowed slowly.

    Le sang qui coule dans mes veines. — The blood flowing in my veins.

    couler à flot; couler à flots [champagne]to flow freely

    l'argent coule à flot; l'argent coule à flots — there's plenty of money

    2) [robinet, nez] to run

    Ne laissez pas couler les robinets. — Don't leave the taps running., Don't leave the taps on.

    avoir le nez qui coule; J'ai le nez qui coule. — My nose is running.

    faire couler [eau, bain]to run

    faire couler beaucoup d'encre [livre, film, sujet, article, chiffre] — to cause a lot of ink to flow, to be much written about

    3) (= sombrer) [bateau] to sink

    Un bateau a coulé pendant la tempête. — A boat sank during the storm.

    couler à pic — to sink straight to the bottom, to go straight to the bottom

    4) (= faire faillite) [entreprise] to go under

    Ça coule de source. — It's obvious.

    2. vt
    1) [cloche, sculpture] to cast
    2) [bateau] to sink
    3) fig, [entreprise] to put out of business
    4) (= passer) [jours, vie] to enjoy

    couler une bielle; Il a coulé une bielle. — His big end went.

    * * *
    couler verb table: aimer
    A vtr
    1 ( verser) to cast [métal, verre]; to pour [béton]; couler une dalle de béton to make a concrete slab;
    2 ( fabriquer) to cast [buste, cloche]; couler un bronze lit to cast a bronze; ( déféquer) to have a crap;
    3 ( faire sombrer) lit to sink [navire]; fig to put [sth] out of business [entreprise, commerce]; le supermarché a coulé l'épicerie du quartier the supermarket has put the corner shop out of business;
    4 ( faire échouer) [matière, épreuve] to make [sb] fail [élève, étudiant]; ce sont les maths qui l'ont coulé it was his maths mark GB ou math grade US that brought him down; les scandales l'ont coulé the scandals ruined him;
    5 ( glisser discrètement) liter couler qch dans qch to slip sth into sth; il a coulé une lettre dans ma poche he slipped a letter into my pocket; couler un regard vers qch/qn to steal a glance at sth/sb.
    B vi
    1 ( se mouvoir) [eau, ruisseau, boue, larmes, sang] to flow; [sève, peinture, colle, maquillage] to run; la Saône coule à Lyon the Saône flows through Lyons; ton rimmel® a coulé your mascara has run; le sang/la sueur coulait sur mon front blood/sweat was running down my forehead; couler de to run ou flow from [robinet, fontaine, réservoir]; to run ou flow out of [plaie]; faire couler qch to run [eau]; to pour [vin, mazout]; faire couler un bain to run a bath; fais-toi couler un bain run yourself a bath;
    2 ( se fluidifier) [fromage] to go runny;
    3 ( glisser) [neige] to slide; faire couler du sable entre ses doigts to let some sand run through one's fingers; allez bois, ça coule tout seul! come on drink it, it just slips down;
    4 ( fuir) [robinet, tube, stylo] to leak; [nez] to run; j'ai le nez qui coule my nose is running, I've got a runny nose;
    5 ( sombrer) [bateau, personne] to sink; je coule! I'm drowning!; faire couler un bateau to sink a boat;
    6 ( passer paisiblement) liter [vie, temps] to slip by;
    7 Bot [fleur, fruit] to drop;
    8 ( faire faillite) [entreprise, projet] to go under, to sink; faire couler une société [personne, concurrence] to put a company out of business;
    9 ( être bien formulé) [phrases, vers, paroles] to flow.
    C se couler vpr ( se glisser) se couler dans to slip into [foule, ouverture]; to slip between [draps]; se couler entre to slip between [piquets, obstacles, gens].
    couler des jours heureux to lead a happy life.
    [kule] verbe intransitif
    1. [fleuve, eau] to run, to flow
    b. [goutte à goutte] sweat was trickling down his face
    le sable/l'argent coule entre ses doigts sand/money trickles through her fingers
    faire couler de la salive (figuré) to cause some tongue-wagging, to set the tongues wagging
    il coulera de l'eau sous les ponts avant que... there'll be a lot of water under the bridge before...
    2. [progresser facilement] to flow
    laisse couler! (familier) don't bother!, just drop it!
    3. [avoir une fuite - robinet] to leak, to drip
    4. [se liquéfier - fromage, bougie] to run
    5. [sombrer - nageur] to go under ; [ - bateau] to go down, to sink
    [entreprise, politicien] to sink, to go down
    ————————
    [kule] verbe transitif
    1. [faire sombrer - bateau] to sink ; [ - entreprise, concurrent] to sink, to bring down (separable)
    2. (littéraire) [passer]
    3. [ciment] to pour
    [métal] to cast
    4. [fabriquer - statue] to cast
    ————————
    se couler verbe pronominal intransitif
    [se glisser]
    ————————
    se couler verbe pronominal transitif

    Dictionnaire Français-Anglais > couler

  • 15 iniicio

        Iniicio, iniicis, pen. corr. inieci, pen. prod. iniectum, iniicere. Terent. Jecter ens.
    \
        Iniicere ardorem. Liu. Bailler une ardeur, Esmouvoir, et inciter, Enflamber.
    \
        Beneficium. Seneca, Gratus aduersus eum quisquam esse potest, qui beneficium aut superbe iniecit, aut iratus impegit? Donner par despit.
    \
        Brachia collo. Ouid. Accoller.
    \
        Catenas alicui. Liu. Enchainer.
    \
        Certamen aliquibus. Liu. Les mettre en debat et different.
    \
        Cogitationem alicui. Cic. Le mettre en pensee et fantasie.
    \
        Contentionem. Liu. Mettre debat et different entre aucuns.
    \
        Cunctationem. Liu. Retarder.
    \
        Cupiditatem hominibus. Brutus ad Ciceronem. Engendrer une convoitise aux hommes.
    \
        Curam alicui. Terent. Mettre en soulci.
    \
        Formidinem alicui. Cic. Luy bailler crainte, Intimider.
    \
        Fraena iniecit licentiae. Horat. Il a reprimé et refrené la trop grande licence et bandon.
    \
        Tanquam fraenos furoris iniicere alicui rem aliquam. Cic. Retenir, Arrester, Refraindre la fureur d'aucun par quelque chose.
    \
        Frustrationem in aliquem. Plaut. Le decevoir et abuser.
    \
        Fugam inimicis. Plaut. Les mettre en fuite.
    \
        Ignes Capitolio. Cic. Mettre le feu au Capitole.
    \
        Iniicio illud, quod modum neque vnum, neque modicum proposuit ducentorum quadraginta iugerum. Varro. D'advantage je di que, etc.
    \
        In fraudem. Plaut. Mettre en danger.
    \
        Qui quum mihi in sermone iniecisset, se velle Asiam visere, non modo, etc. Trebonius ad Ciceronem. Lequel m'ayant faict mention parmi le propos que nous tenions, etc.
    \
        Laqueum alicui. Liu. Le lier.
    \
        Manus in aliquem. Cic. Jecter sa main sur quelcun, et l'arrester.
    \
        Manum iniicere alicui. Valer. Max. L'empoigner et mener en prison, Le prendre au corps, L'arrester en sa personne.
    \
        Manum iniicere alicui rei. Liu. Mettre sa main sur quelque chose et s'en saisir, et la faire maintenant sienne.
    \
        Iniicere manum quieti alicuius. Plin. iunior. L'oster de son repos, et le faire entendre à noz affaires.
    \
        Cui primum mentem iniecit, vt, etc. Cic. Il fut le premier qui luy mist en fantasie et en teste de, etc.
    \
        Metum alicui. Cic. Faire paour à aucun, Donner crainte.
    \
        Pauorem. Liu. Faire paour, Espovanter, Faire belles affres.
    \
        Periculum mortis. Cic. Mettre en danger de mort.
    \
        Plagam. Cic. Faire une playe, Navrer.
    \
        Pontem. Liuius. Jecter un pont legierement sur un fossé, ou petite riviere.
    \
        Religionem. Liu. Cic. Mettre en scrupule de conscience.
    \
        Scrupulum homini iniicere. Terent. Le mettre en doubte, Luy faire belles affres.
    \
        Spem. Cic. Bailler ou donner esperance.
    \
        Iniecta mihi spes quaedam est velle mecum, etc. Cic. J'ay quelque esperance, que, etc.
    \
        Studium alicui. Sueton. Enflamber, Donner courage, Encourager.
    \
        Suspicionem. Cic. Mettre en souspecon.
    \
        Terrorem alicui. Cicero. L'espovanter, Luy faire belles affres, L'effrayer.
    \
        Timorem alicui. Liu. Luy bailler crainte.
    \
        Tumultum ciuitati. Cic. Faire esmeute en la cité.
    \
        Vincula alicui. Liu. Le lier.
    \
        Vincula animo alicuius. Cic. Vaincre le courage d'iceluy, et faire changer de vouloir.
    \
        Voluptatem. Varr. Donner plaisir.

    Dictionarium latinogallicum > iniicio

  • 16 tie

    tie
    A n
    1 ( piece of clothing) ( also neck tie) cravate f ; regimental/school tie GB cravate d'un régiment/d'une école ; ⇒ old school tie ;
    2 ( fastener) (for bags, plants) attache f ; Constr entretoise f ; Rail traverse f ;
    3 ( bond) ( gén pl) lien m ; family ties liens mpl familiaux ; to strengthen/sever ties with resserrer/rompre les liens avec ;
    4 ( constraint) contrainte f ; pets can be a tie les animaux familiers peuvent être une contrainte ;
    5 ( draw) Sport match m nul ; to end in a tie [game] se terminer sur un score nul ; there was a tie for second place il y a eu ex-aequo pour la deuxième place ; there was a tie between the candidates les candidats ont obtenu le même nombre de voix ;
    6 Sport ( arranged match) match m ; cup/first round tie match m de coupe/de premier tour ;
    7 Mus liaison f.
    1 (attach, fasten closely) attacher [label, animal, prisoner] (to à) ; ligoter [hands, ankles] (with avec) ; ficeler [parcel, chicken] (with avec) ; tie the apron round your waist attache-toi le tablier autour de la taille ;
    2 ( join in knot) nouer [scarf, cravate] ; attacher [laces] ; tie a bow in the ribbon fais un nœud avec le ruban ; tie a knot in the string fais un nœud à la ficelle ;
    3 fig ( link) associer ; to tie sb/sth to sth associer qn/qch à qch ; to be tied to ( linked to) être lié à [belief, growth, activity] ; Fin être indexé sur [inflation, interest rate] ; ( constrained by) [person] être lié par des obligations à [party, group] ; [person] être sous contrat à [company] ; être rivé à [job] ; être cloué à [house] ; [person, business] être soumis à [limitations, market forces] ;
    4 Mus lier [notes].
    C vi ( p prés tying)
    1 ( fasten) s'attacher ; the ribbons tie at the back les rubans s'attachent derrière ; the laces/rope won't tie il n'y a pas moyen d'attacher les lacets/la corde ;
    2 Sport, gen ( draw) ( in match) faire match nul (with avec) ; ( in race) être ex aequo (with avec) ; ( in vote) [candidates] obtenir le même nombre de voix ; to tie for second/third place être deuxième/troisième ex aequo ; to tie on 20 points être ex aequo 20 à 20.
    D v refl ( p prés tying) to tie oneself to lit s'attacher à [railings, etc] ; fig s'astreindre à [job, commitment].
    my hands are tied j'ai les mains liées.
    tie back:
    tie [sth] back, tie back [sth] nouer [qch] derrière [hair] ; attacher [qch] sur le côté [curtain].
    tie down:
    tie [sb/sth] down, tie down [sb/sth] ( hold fast) amarrer [hot air balloon] ; immobiliser [hostage] ; she feels tied down fig elle a l'impression d'être clouée ; to tie sb down to sth ( limit) imposer qch à qn ; to tie sb down to an exact date/price arriver à soutirer une date/une prix exacte à qn ; to tie oneself down s'astreindre (to à).
    tie in with [sth]
    1 ( tally) concorder avec [fact, event] ; it all ties in with what we've been saying tout cela concorde avec ce que nous venons de dire ;
    2 ( have link) être en rapport avec ; does this fact tie in with the murder? est-ce que cet élément est en rapport avec le meurtre? ;
    tie [sth] in with sth, tie in [sth] with sth
    1 ( combine) combiner [qch] avec qch ;
    2 ( connect) relier [qch] avec qch [fact, information].
    tie on:
    tie [sth] on, tie on [sth] attacher [label, ribbon, bauble].
    tie together [facts, information] s'enchaîner ;
    tie [sth] together, tie together [sth] attacher [bundles, objects] ; we tied his hands together on lui a attaché les mains.
    tie up:
    tie [sb/sth] up, tie up [sb/sth]
    1 ( secure) ligoter [prisoner] ; ficeler [parcel] ; fermer [sack] ; attacher [animal] ; amarrer [boat] ;
    2 Fin ( freeze) immobiliser [capital] (in dans) ; bloquer [shares] ;
    3 ( finalize) régler [details, matters] ; conclure [deal] ; to tie up the loose ends régler les derniers détails ;
    4 ( hinder) bloquer [procedure] ; US bloquer [traffic, route] ; US suspendre [production] ; to get tied up [traffic, route] se bloquer ; [production] être suspendu ; [person] être pris ;
    to be tied up ( be busy) être pris ; he's tied up in a meeting/with a client il est pris par une réunion/avec un client ; I'm a bit tied up right now je suis assez pris.

    Big English-French dictionary > tie

  • 17 attacher

    ataʃe
    v
    1) binden, anbinden
    2) ( clouer) anschlagen
    3) ( relier) anschließen
    4) ( boucler) anschnallen
    5) ( attribuer) anbringen, befestigen
    6) ( lier) knüpfen, binden
    7) ( ligoter) fesseln
    attacher
    attacher [ata∫e] <1>
    1 (fixer) Beispiel: attacher quelqu'un/quelque chose à quelque chose jdn/etwas an etwas datif festmachen
    2 (fixer avec une corde, ficelle) jemanden/etwas an etwas Accusatif anbinden; Beispiel: attacher quelqu'un sur quelque chose jdn an etwas Accusatif fesseln
    4 (mettre ensemble) zusammenbringen, heften feuilles de papier; Beispiel: attacher les mains à quelqu'un jdm die Hände [zusammen]binden
    5 (fermer) binden lacets, tablier; zumachen montre, collier; Beispiel: attacher sa ceinture de sécurité sich anschnallen
    6 (faire tenir) Beispiel: attacher ses cheveux avec un élastique seine Haare mit einem Gummiband zusammenbinden; Beispiel: attacher un paquet avec de la ficelle/du ruban adhésif ein Paket mit einer Kordel zubinden/mit Klebeband zukleben
    7 (maintenir) Beispiel: des pinces à linge attachent les dessins à la ficelle die Zeichnungen werden mit Wäscheklammern an der Schnur befestigt
    8 (lier affectivement) Beispiel: attacher quelqu'un à quelqu'un/quelque chose jdn mit jemandem/etwas verbinden
    9 (enchaîner) Beispiel: attacher quelqu'un à quelqu'un/quelque chose jdn an jemanden/etwas binden
    10 (attribuer) Beispiel: attacher de l'importance à quelque chose einer S. datif Bedeutung beimessen; Beispiel: attacher de la valeur à quelque chose Wert auf etwas Accusatif legen; Beispiel: quel sens attaches-tu à ce mot? was verbindest du mit diesem Wort?
    familier aliment, gâteau anbrennen
    1 (mettre sa ceinture de sécurité) Beispiel: s'attacher sich anschnallen
    2 (être attaché) Beispiel: s'attacher à quelque chose mit etwas [fest] verbunden sein
    3 (s'encorder) Beispiel: s'attacher à une corde sich anseilen
    4 (se fermer) Beispiel: s'attacher avec/par quelque chose mit etwas zugemacht werden
    5 (se lier d'affection) Beispiel: s'attacher à quelqu'un/quelque chose jdn/etwas lieb gewinnen

    Dictionnaire Français-Allemand > attacher

  • 18 coniicio

        Coniicio, coniicis, pen. cor. conieci, pen. prod. coniectum. coniicere. Jecter ensemble.
    \
        Domum coniicere aliquem. Cic. Le faire retirer en sa maison.
    \
        Flabra coniiciunt nubila in alias partes. Lucret. Les vens chassent et jectent les nuees, etc.
    \
        Coniicere aliquem in amorem. Plaut. Le mettre fort avant en amour.
    \
        In catenas, in carcerem, in vincula. Liu. Cic. Emprisonner, Enferrer, Enchainer.
    \
        In fugam se coniicere. Cic. Se mettre en fuite.
    \
        Hostes in sugam coniicere. Caesar. Leur donner la chasse, Les faire fuir.
    \
        Coniicere se in ignem. Plaut. Se jecter au feu.
    \
        Hic se coniecit intro. Terentius. Il s'est hastivement jecté dedens, ou fourré.
    \
        In laetitiam coniicere aliquem. Terent. Le mettre en joye.
    \
        Te mirificam in latebram coniecisti. Cic. Tu t'es merveilleusement bien caché.
    \
        Coniicere aliquem ex insidiis in apertum latrocinium. Cic. Descouvrir l'embusche et la trahison d'un brigand.
    \
        In malum coniicere aliquem. Plaut. Mettre en grand ennuy.
    \
        In metum. Liu. Mettre en crainte.
    \
        In morbum coniici. Plaut. Venir ou tomber en maladie.
    \
        In nuptias. Terent. Marier.
    \
        In ordinem iudicum coniici. Cic. Estre mis du nombre des juges, ou en l'estat de judicature, Quand parmi une compaignie de bons juges on y entrejecte un meschant homme, et indigne de tel estat.
    \
        In pedes se coniicere. Terent. Gaigner au pied, S'enfuir, S'evader.
    \
        In plagas. Plaut. Jecter dedens les rez.
    \
        In tricas aliquem coniicere. Plaut. L'enveloper et empestrer.
    \
        In terrorem ac tumultum coniecerunt, nihil tale expectantes. Liu. Leur firent paour.
    \
        Coniicere se in familiam. Cic. Cum se quasi armorum studio in maximam familiam coniecisset. S'estant fourré parmi une grande troupe de gladiateurs, faisant semblant de vouloir apprendre à escrimer.
    \
        In vltimam prouinciam se coniicere. Cic. Se retirer tout au bout de la province.
    \
        Maledicta in alicuius vitam coniicere. Cic. Dire beaucoup de maulx de la vie d'aucun.
    \
        Pecuniam in aedificium. Cic. Employer et mettre grand argent.
    \
        Verba in interdictum coniicere. Cic. Assembler, ou accumuler parolles.
    \
        Vocem illam in disputando coniecit. Caelius Ciceroni. Il a jecté ceste parolle, Il a dict.
    \
        Coniicere causam in aliquem. Caes. Mettre le tort sur aucun.
    \
        Culpam in aliquem. Caesar. Luy mettre à sus la faulte, Dire que c'est sa faulte.
    \
        Flammam temporum coniicere in aliquem. Cic. Luy mettre à sus, Luy en donner le blasme, Dire qu'il en est cause.
    \
        In tempora coniicere crimen. Liu. Rejecter le blasme sur le temps.
    \
        In fasciculum suas literas coniicere. Cic. Empaqueter.
    \
        In versum se mente ac voluntate coniicere. Cic. S'addonner, S'appliquer à composer des vers.
    \
        Coniicere in librum. Cic. Mettre.
    \
        Libellum in epistolam coniicere. Cic. Plier et mettre avec ses lettres.
    \
        In locos communes coniicere. Cic. Jecter et mettre.
    \
        Coniicere. Terent. Avoir, ou entrer en quelque opinion par seules conjectures, sans ce qu'on ait argumens necessaires, Conjecturer, Deviner, Souspeconner.
    \
        Aut plus eo, vt coniicio. Terent. Comme je croy par quelque conjecture que j'ay.
    \
        Tu coniicito caetera. Terent. Devine le reste.
    \
        De matre suauianda ex oraculo Apollinis tam acute, argute que coniecit. Cic. Il devina tant subtilement que c'estoit que Apollo vouloit entendre de baiser la mere.

    Dictionarium latinogallicum > coniicio

  • 19 приковать

    БФРС > приковать

  • 20 приковывать

    БФРС > приковывать

См. также в других словарях:

  • enchaîner — [ ɑ̃ʃene ] v. tr. <conjug. : 1> • 1080; de en et chaîne 1 ♦ Attacher avec une chaîne. Enchaîner un chien méchant. Enchaîner des prisonniers, des esclaves. P. p. adj. « Les galériens se courbèrent et tous se turent avec des regards de loups… …   Encyclopédie Universelle

  • enchaîner — (an chê né) v. a. 1°   Attacher avec une chaîne. Enchaîner un criminel, un animal féroce. •   Tandis que l ennemi par ma fuite trompé.... Et, gravant en airain ses frêles avantages, De mes États conquis enchaînait les images, RAC. Mithr. III, 1.… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Mouvement Anti-Blocage Lors Du Débat Sur Le Contrat Première Embauche — Mouvement contre le contrat première embauche Article principal : Contrat première embauche. L entrée principale de Jussieu lors des manifestations …   Wikipédia en Français

  • Mouvement anti-blocage lors du debat sur le contrat premiere embauche — Mouvement contre le contrat première embauche Article principal : Contrat première embauche. L entrée principale de Jussieu lors des manifestations …   Wikipédia en Français

  • Mouvement anti-blocage lors du débat sur le contrat première embauche — Mouvement contre le contrat première embauche Article principal : Contrat première embauche. L entrée principale de Jussieu lors des manifestations …   Wikipédia en Français

  • Fantômes sur l'oreiller — est un téléfilm français réalisé par Pierre Mondy dont la première diffusion s effectua en France le 30 décembre 1989. Ce téléfilm est une adaptation de la pièce éponyme d Alan Ayckbourn. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique …   Wikipédia en Français

  • MUSICALES (TRADITIONS) - Musiques de l’Islam — Les musiques d’une vaste région géographique allant de l’Asie centrale à l’Atlantique constituent les branches d’une même famille musicale ayant pris racine dans les foyers culturels du Proche Orient et du Moyen Orient. En dépit de leurs… …   Encyclopédie Universelle

  • Films de Snowboard — Snowboard Snowboard Fédération internationale Fédération internationale de ski Sport olympique depuis 1998 Autres appellations Clubs Licenciés Pratiquants …   Wikipédia en Français

  • Films de snowboard — Snowboard Snowboard Fédération internationale Fédération internationale de ski Sport olympique depuis 1998 Autres appellations Clubs Licenciés Pratiquants …   Wikipédia en Français

  • Planches de snowboard — Snowboard Snowboard Fédération internationale Fédération internationale de ski Sport olympique depuis 1998 Autres appellations Clubs Licenciés Pratiquants …   Wikipédia en Français

  • Snowboard — Fédération internationale Fédération internationale de ski Sport olympique depuis 1998 …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»